domingo

E é quase Natal / And so it's almost Christmas

Estou triste em dizer que como não é habitual, na cidade onde vivo: Caldas da Rainha, este ano não encontrei ainda o gigante Presépio tradicional. 
Não vou dizer que eu seja uma pessoa muito religiosa, sou muito pouco, mas tenho pena que esse símbolo da família não esteja tão visível aqui na minha terra, e agradeço aos que se lembraram de o fazer e partilhar com os olhos alheios, acho que é essa sensação de calor familiar que mais faz falta nesta época, mesmo que o aquecimento exterior nem sempre seja o melhor.
 No Natal também temos que nos lembrar dos amigos, mas também se diz que os amigos são a família  que se escolhe.
 Que assim continuem todos a fazer crescer ternura e carinho dentro de nós. Amén a isso.
 *
**
***
*****
*******
                                                         

I am sad to say that in a non usual way in the city I live in, in Portugal, this year I haven't yet discovered the whereabouts of the traditional gigantic Nativity Scene.
I am not going to say that I am a very religious person, I am not, but I am sorry to see that this symbol of family isn't so visible here in my hometown, and I thank the ones that decided to  put some work into making one to share with stranger eyes, I think its this warm family feeling that is lacking most in this time of the year, even if the exterior heating is not the best we can have.
Christmas also includes remmembering and celebrating with our friends, they are the family we choose.
May they all remain making care and tenderness grow inside of  us. Amen to that.

quinta-feira

Capuccino!



Uma senhora italiana ensinou-me a fazê-lo: põe-se algum leite gordo dentro de uma chávena de chá, e coloca-se aquela vara da máquina de café, que deita vapôr, dentro do leite até fazer espuma ( tem que se ligar o botãozinho claro). Verte o café sobre a espuma . Está feito! Pode temperar-se com açúcar, ou mel, ou chocolate em pó, se gostar :).

An italian lady told me how to make it: get some fat milk on a tea cup and with a steam maker on your coffee machine make some steam inside the milk, until you've got foam. Than pour the coffee over the top of the foam. Its done! You can add sugar or honey or chocolate powder, if you like:)

quarta-feira

O vírus A. / The A virus.

Caros amigos, também contraí a gripe A, e portanto, a fábrica que estava ultimamente oucupada a criar presentes, fechou para descontaminação. E como se diz : vaso ruim não quebra, hehehe.

Dear friends, I have also caught the A flu, so , the factory that was lately busy creating gifts, has closed for decontamination. And, as we usually say here: a bad vase can't be broken.

terça-feira

terça-feira

Um poema de que gosto II / A poem I like II

Mesmo depois de todo este tempo
O sol nunca diz à terra, "Tu possuis-me"
Olha o que acontece com um Amor como esse!
- Ilumina o Céu inteiro.

  (Hafiz)



Even after all this time
The sun never says to the earth, "You own me."
Look what happens with a Love like that!
—It lights the whole Sky.
 
(Hafiz)

terça-feira

A cozinha dos outros / Other people's kitchen

Hoje fiz uma experiência engraçada, fui fazer uma caminhada à hora de jantar.
Não era o meu objectivo mas acabei por ir cheirando pelo caminho os aromas das cozinhas dos outros:o de carne guisada foi o primeiro, outros não consegui adivinhar...E a que cheiram as cozinhas dos vossos vizinhos?

Today I made an fun experiment, I went for a walk at diner time. It wasn't my purpose but I ended up smelling all the aromas coming from other people's kitchens: a meat stew (probably veal) was the first smell, other's I could not guess...And your neighbours, what do their kitchens smell like?

domingo

Parabéns ! Happy birthday!

Parabéns aos blogueiros de todo o mundo! E viva a liberdade de expressão!
Happy birthday to all the world's blogger's! And long live the freedom of speech!

segunda-feira

Fotos de Verão / Summer Pictures






Incluem a feira medieval em Santa Maria da Feira , os CTT do Porto e outros mimos :)
Including the Santa Maria da Feira's Medieval Markets, the Oporto Post Office and other precious things.

quinta-feira



Fiz hoje uma ampliação desta foto que tirei no outono, agora que tenho pena de não ter ampliado mais. Estou hipnotizada.
I've amplified this photo today, it was taken in the autum I think. Now I am sorry I did not made it larger, I am hypnotised

quarta-feira

palermices/sillyness

...sabem aquelas coisas mesmo palermas que fazemos, que nos fazem sentir óptimamente e não afectam ninguém além de nós mesmos? Não? serei eu anormal? Coisas como saltar por cima de poças de lama? Nâo?
...do you know those really silly things we do, that make us feel great and don't disturb anyone but ourselves? No? Am I normal? Things like jumping on a pool of mud?No?

terça-feira

maníaca das pulseiras / bracelet maniac




Eu fiz mais este fim-de-semana, mas não quero cansar o estimável público.
I made more bracelets this weekend, but I don't want to bore my lovable public.

quinta-feira

Um poema de que gosto/ A poem I like

ÍTACA - Constantino Kavafis

Se partires um dia rumo à Ítaca
Faz votos de que o caminho seja longo
repleto de aventuras, repleto de saber.
Nem lestrigões, nem ciclopes,
nem o colérico Posidon te intimidem!
Eles no teu caminho jamais encontrarás
Se altivo for teu pensamento
Se sutil emoção o teu corpo e o teu espírito. tocar
Nem lestrigões, nem ciclopes
Nem o bravio Posidon hás de ver
Se tu mesmo não os levares dentro da alma
Se tua alma não os puser dentro de ti.

Faz votos de que o caminho seja longo.
Numerosas serão as manhãs de verão
Nas quais com que prazer, com que alegria
Tu hás de entrar pela primeira vez um porto
Para correr as lojas dos fenícios
e belas mercancias adquirir.
Madrepérolas, corais, âmbares, ébanos
E perfumes sensuais de toda espécie
Quanto houver de aromas deleitosos.
A muitas cidades do Egito peregrinas
Para aprender, para aprender dos doutos.

Tem todo o tempo ítaca na mente.
Estás predestinado a ali chegar.
Mas, não apresses a viagem nunca.
Melhor muitos anos levares de jornada
E fundeares na ilha velho enfim.
Rico de quanto ganhaste no caminho
Sem esperar riquezas que Ítaca te desse.

Uma bela viagem deu-te Ítaca.
Sem ela não te ponhas a caminho.
Mais do que isso não lhe cumpre dar-te.
Ítaca não te iludiu

Se a achas pobre.
Tu te tornaste sábio, um homem de experiência.
E, agora, sabes o que significam Ítacas.

Constantino Kavafis (1863-1933)

in: O Quarteto de Alexandria - trad. José Paulo Paz


Ithaca

When you set out on your journey to Ithaca,
pray that the road is long,
full of adventure, full of knowledge.
The Lestrygonians and the Cyclops,
the angry Poseidon -- do not fear them:
You will never find such as these on your path,
if your thoughts remain lofty, if a fine
emotion touches your spirit and your body.
The Lestrygonians and the Cyclops,
the fierce Poseidon you will never encounter,
if you do not carry them within your soul,
if your soul does not set them up before you.

Pray that the road is long.
That the summer mornings are many, when,
with such pleasure, with such joy
you will enter ports seen for the first time;
stop at Phoenician markets,
and purchase fine merchandise,
mother-of-pearl and coral, amber and ebony,
and sensual perfumes of all kinds,
as many sensual perfumes as you can;
visit many Egyptian cities,
to learn and learn from scholars.

Always keep Ithaca in your mind.
To arrive there is your ultimate goal.
But do not hurry the voyage at all.
It is better to let it last for many years;
and to anchor at the island when you are old,
rich with all you have gained on the way,
not expecting that Ithaca will offer you riches.

Ithaca has given you the beautiful voyage.
Without her you would have never set out on the road.
She has nothing more to give you.

And if you find her poor, Ithaca has not deceived you.
Wise as you have become, with so much experience,
you must already have understood what Ithacas mean.

Constantine P. Cavafy (1911)

quarta-feira

Lanche para blog/ Blog snack



Coitadinho do meu blog que tem estado sem comidinha, cá vão duas pulseiras para petiscar.

My poor little blog has been without food, here are two bracelets for a snack.

terça-feira

quarta-feira

Parabéns Stravinsky!/ Happy birthday stravinsky!

Ouvi...comuns mortais! Ouvi Stravinsky hoje para festejar!

Listen...comon mortals! Listen to Stravinsky today to celebrate!

sexta-feira

Colar sorvete / Sorbet necklace



Feito com contas de opalite e de acrílico, e corrente de metal.
Made with opalite and acrylic beads, and metal chain.

quinta-feira

spirograaaf!!!



Também brincaram com uma coisa destas quando eram pequenos/ pequenas? Há já algum tempo que tenho procurado uma coisa destas nas papelarias das Caldas da Rainha e nada de encontrar, quando não é a minha surpresa quando encontro num hipermercado, fiquei histerica e agarrei-o logo... tenho planos para isto!

Did you also play with one of these when you were little? It's been some time since I have been looking for these in Caldas da Rainha's stationary shops ( in my town, without finding it, and what a good surprise to find it in a supermarket, I got histerical and grabed it right away...I have plans for this!

quarta-feira

Pulseiras Aqua / Aqua bracelets



Aqui estão as duas últimas pulseiras que fiz, com cores que me fazem pensar em lagos e cascatas, a primeira foi inspirada num livro da autora Susan Beal, chamado "Bead Simple" que comprei recentemente.

Here are the two last bracelets I made, with colours that remind me of ponds and waterfalls, the first one was inspired by a book from Susan Beal, called "Bead Simple" that I recently bought.

terça-feira

Mais coisas / More things

Tenho andado longe do blog, mas não das pulseiras e colares, por isso aqui estão mais umas imagens do que me tem oucupado os tempos livres.
I've been far away form the blog but not from the bracelets and necklaces, so here are a few images of what has been keeping my free time busy.


sábado

Pulseira menos homogénea/ Less homogeneous bracelet


Olá! Hoje resolvi pôr aqui a minha primeira pulseira menos direitinha, inspirada numa amiga minha que esteve cá em casa. È para eu aprender que as coisas não têm sempre de ser ordenadas e às vezes são mais giras assim. Bom fim de semana!
Hello! Today I decided to post here a not so"straight" bracelet, inspired in another bracelet made by a friend that was here visiting. It's good for me to learn that not always things have to be orderly made to be fun or cute. Have a good weekend!

domingo

Cheesecake!



Em honra da minha boa amiga M. que me deixou cá em casa duas grandes fatias de cheesecake...
In honour of my good friend M. that left me two big slices of cheesecake...

terça-feira

luzes das estrelas /star lights



Gosto de azul turquesa com prateado, faz-me lembrar a praia, deve ser porque em algumas praias a areia tem reflexos prateados, em São Martinho do Porto, por exemplo.

I like the turquoise blue color mixed with silver color, it reminds me of the beach, it must be because in some beaches, like São Martinho do Porto(Portugal)the sand has silvery reflections.

colar de verão /summer necklace



Foi um presente de aniversário para a minha tia. Tenho de fazer um parecido para mim.
Was an aniversary present for my aunt.I have to make one like that for me.

sexta-feira

E se fôr grande?/ What if its big?


Se eu tiver trevos de três folhas grandes dá tanta sorte como ter pequenos de quatro folhas? :)
If I have big three leaf clovers do they qualify as small four leaf clovers for luck? :)

E eis que descubro o arame revestido!/ And so I discovered the nylon coated wire!



Porque me inspirei numa cerejeira para fazer este colar vou chamar-lhe cereja.
Because I was inspired by a cherry tree to make this, I will call it cherry.

quarta-feira

Que achas deste?/ What do you think about this one?



Fiz um colar para a minha irmâ, que não usa colares com frequência; será que ela vai gostar? Será que vai odiar? Será que o vai ignorar por completo?...Oh...a expectativa!
I made a necklace for my sister; she doesn't usualy wear them; will she like it? Will she hate it? Will she ignore it?...Oh...the expectation!

terça-feira

Sem-nome-cor-de-rosas /No-name-pinks

Torrada queimada/ Overdone toast



Pois é, tentei esmaltar algumas peças de cobre com um esmalte "artesanal" mas a coisa correu mal, tentei usar borato de sódio puro (à esquerda) e pedaços de vidro feitos com este mesmo borato de sódio e com algum óxido negro(de ferro talvez, ou de cobre... foi um acidente). O resultado não foi o que eu esperava(um revestimento de vidro transparente), mas com tudo se aprende.

So I have tried to enamel some pieces of copper with a "homemade" enamel but it didn't go so well, I have tried to use sodium borate pure (on the left) and pieces of glass made from the same sodium borate and some black oxide (iron oxide maybe, or copper...it was an accident). The result wasn't the expected (some kind of clear glass cover), but one can learn from anything.

quinta-feira

Sacrifício / Sacrifice


Estes são os que eu vou queimar este fim de semana...depois eu mostro o que quero dizer, se resultar./ These are the ones I am going to burn this weekend...I'll explain what I mean after this weekend, if all goes well.

sábado

Abóboras número dois e três/ Pumkins number two and three




Descobri que estas contas castanho-alaranjadas são muito versáteis.Mas não Consigo livrar-me do estilo oriental, talvez sejam influências da novela.

I found that these brownish-orange beads are very versatile. Still I can't keep away from the oriental style, maybe it's soap opera influence.

terça-feira

Abóbora do Oriente/ Oriental Pumpkin



Brincos novos, de inspiração oriental,inspiração que vem de algures entre a India e o Japão:). É um mix oriental, feito no ocidente europeu.
New earrings, of oriental inspiration,inspiration that comes from somewhere between India and Japan:)It's an oriental mix, made in the ocidental europe.

quinta-feira

Experimentando o efeito "peyote"/ Peyote effect attempt





A minha mãe odeia, mas eu gosto bastante...lembro-me de um tempo em que se levava a minha mãe às compras para escolher a roupa de que ela não gostava(hehe).

My mother doesn't like this, but like it a lot...I remember a time when we would take my mother shopping so we could choose the clothes she didn't like(hehe).

quinta-feira

Desafio escrevente/ Handwritten challenge

A Macati desafiou-me a escrever algumas coisas à mão para o blog, e eu achei engraçado embora os manuscritos não sejam o meu maior talento; eu tenho a tendência para começar a voar com as plavras enquanto a minha mão desliza da esquerda para a direita na folha de papel. O que eu deveria escrever para este desafio é:
1)O meu nome no blog e o meu verdadeiro nome
2)A mão que uso para escrever
3)A minha letra preferida
4)A letra de que gosto menos
5)Uma frase
6)Pessoas que eu gostaria que respondessem a este desafio (e na verdade qualquer pessoa que veja isto).

So Macati challenged me to handwritte some things, and I found it amusing althought handwritting things is not one of my tallents, I have a tendency to fly away with words as my hand slides to the right side of the paper sheet. What I should write in this challenge is:
1) My blog name and my real name
2) The hand I use for writting
3) My favourite alphabet letter
4) The letter I am least fond of
5) A sentence
6)People I would like to reply to this challenge (everyone who sees this actually).

sexta-feira

Coisas preferidas / Favourite things

O meu assunto de hoje não tem imagem porque eu o comi...é verdade...tenho andado a tentar lembrar-me de coisas que me põem bem disposta e qual não foi o meu espanto quando hoje a preparar o almoço, e depois a comê-lo :), me dei conta de que gosto mesmo de salmão fresco grelhado com salada de alface e puré de batata. É que fico física e psicológicamente mesmo bem disposta!

I don't have an image for today's subject because I ate it...its true...i have been trying to remember the things that put me in a good mood, and I was surprised to find one today while preparing my lunch and later eating it :). I found that I really love grilled salmon with potato puree and lettuce salad. I really feel physically and psicologically well!